bin dank guter Freunde auf Euch aufmerksam geworden.
Bei der Anmeldung viel mir aber gleich etwas aufgefallen:
Viele gängige Begriffe aus der Internetz wurden zwar Wörtlich übersetzt, die Sinnhaftigkeit blieb hierbei aber leider auf der Strecke. So musste ich überlegen was wohl mit "Neubrett" gemeint ist. Hier wurde wohl das englische Wort "Newsboard" übersetzt. Was hier leider vergessen wurde ist, das eine Korrekte Übersetzung wohl eher "Schwarzes Brett" oder "Information's-Brett" heißen würde.
Auch ist mir aufgefallen das mit solcherlei, viel Spott auf die Gemeinde niedergeht. Spott welcher eventuell Glaubensgenossen davor abschrecken lässt sich hier einzufinden.
Dies finde ich, persönlich, sehr schade!
Auch sollte man eventuell überlegen ob es wirklich sinn macht manche Wörter so zu Übersetzen, so ist z.B. die korrekte Übersetzung von "der Browser" "das Suchprogramm", hier wüsste keiner mehr was gemeint ist.
Es handelt sich zwar vom Grunde her um Wörter aus dem Englischen, aber diese sind zu Eigenwörtern geworden. Es würde auch keiner auf die Idee kommen die Automarke FIAT (was für "Fabbrica Italiana Automobili Torino" steht) in IAT ("Italienische Automobilfabrik Turin") umzubenennen.
Deutsch ist eine natürlich entstandene Sprache die im Ständigen Wandel begriffen ist. Ausländische Einflüsse sind da völlig normal!
Hoffe ich stoße damit niemandem vor den Kopf
Und ich freue mich schon jetzt darauf, mich mit euch auszutauschen
