Hochgeehrter Bursche Langeweile!
Auch meine Wenigkeit hatte zu Beginn erkleckliche Schwierigkeiten den Ihrigen Text auf Anhieb zu verstehen, Potztausend! Eventuell mag dies ja an Ihrem übertrieben hypotaktischen Satzbau liegen, nicht wahr? Nun, statt beträchtlich langen Sätzen ohne essentielle Aussagen hätten Sie sich in diesem Falle tatsächlich sehr kurz fassen können. Der Name scheint bei Ihnen wohl Programm zu sein, gell? Vor Langeweile konnten Sie offenbar gar nicht mehr aufhören, zu schreiben.
Mister Langeweile hat geschrieben:Blabla bla.
Übersetzung Ihres Textes:
- Ein redlicher Christ soll scheinbar die Frage des Büblein Justus erläutern. (Zur Erinnerung: Die Frage lautete "Wieso gibt es keine perfekten Menschen?" und wurde längst beantwortet. Hier muss nichts mehr erklärt werden.)
- Das Büblein Justus könnte auch eine Abendschule besuchen, wessenthalben es nicht unbedingt ein Jugendlicher sein muss. (Wenn man die Texte des Burschen Justus liest, so weiss man ebenso wie in Ihrem Falle, dass es sich nur um einen kleinen Hosenmatz handeln kann!)
Nun sollten hoffentlich alle Verständigungsprobleme beseitigt sein, Feurio! Wobei Ihr Beitrag nach dem Übersetzen noch sinnloser erscheint, als schon zuvor, Sappradi!
Verdeutschend,
Dr. Waldemar Drechsler