erschüttert muss ich eine Entdeckung anprangern, die ich soeben gemacht habe. Hierbei geht es um das Offene-Quelle-Projekt (unredl. Open Source) "Volxbibel", eine Fassung der Schrift, in der die heiligen Worte des HERRn in die unredliche Jugendsprache übersetzt. Beworben wird das Teufelswerk mit "Die Volxbibel ist die erste Bibelübersetzung der Welt, an der jeder Mensch über das Internetz mitgestalten und formulieren kann."
Die Autoren dieses Schandwerkes sind offensichtlich allesamt Legastheniker (schließlich lässt sich schon im Titel ein Rechtschreibfehler finden, den noch niemand bemerkt hat) und mokieren sich über unseren Glauben. An dieser Stelle will ich Lukas 2, 7 zitieren, wie er in der Volxbibel zu finden ist:
Fast so schlimm wie diese albernen Schmierformulierungen ist, dass jeder Habenichts die Worte unseres HERRn nach eigenem Belieben weiter verfremden kann! Die Volxbibel ist anbiedernd und kitschig und rückt die Worte des HERRn in einem völlig anderen Kontext. Ich urteile: Blasphemie!Lukas 2, 7 hat geschrieben:Weil sie in den Hotels und Jugendherbergen im Ort keinen Pennplatz mehr finden konnten, musste Maria das Kind in einer Autogarage zur Welt bringen. Eine alte Ölwanne war das erste Kinderbett.
Ein weiterer Dorn im Auge ist mir "Hoffnung für alle", eine Bibelversion, die sich mit "Die Bibel, die unsere Sprache spricht" bewirbt - lächerlich. Eine Zwitscher-Bibel soll es wohl auch geben, weiß jemand aus dieser Gemeinschaft mehr dazu?
Kurz vor dem Erbrechen stehend (man verzeihe mir meine Ausdrucksweise),
Das Nomen
